
大宝伏藏TD2723ཡང་མུ་ཁྱུད་བཅུ་བཞི་པའི་འདོད་གསོལ་ནི།
72-12-1a
༄༅། །ཡང་མུ་ཁྱུད་བཅུ་བཞི་པའི་འདོད་གསོལ་ནི།
༈ ཡང་མུ་ཁྱུད་བཅུ་བཞི་པའི་འདོད་གསོལ་ནི། འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ལྷ་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདྲེན་པའི་གཙུག་རྒྱན་དམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་དགྲ་བཅོམ་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གནས་བརྟན་ཆེན་པོ་བཅུ་དྲུག་སོགས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྟེན་འདི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་ནས་ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་འབྱུང་བའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་། འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་མཆོད་གསོལ་བ་གདབ་ཡུལ་གྱི་འདྲེན་པ་མཛད་ཅིང་། མཉམ་མེད་ཐུབ་པའི་དབང་པོས་དོན་གཉིས་ཕན་བདེའི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་། ཤ་རཱིའི་བུས་ཤེས་རབ། མོའུ་གལ་གྱིས་ནུས་སྟོབས་དང་རྫུ་འཕྲུལ། ཡན་ལག་འབྱུང་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་གཙང་བ་སོགས་འཕགས་པ་རང་རང་གི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་འཛིན་པ་དང་ཐར་པའི་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ། ངེས་འབྱུང་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསླབ་པ་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱིས་མཛེས་པའི་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་མང་པོ་འདུ་ཞིང་བཞུགས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་ལ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱོར་ཞིང་། མཁས་བཙུན་བཟང་གྲུབ་ཀྱི་སྐྱེས་བུ་ཆེས་མང་པོས་ཆོས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་པ་དང་། དེ་དག་རེ་རེ་ལའང་ཁྲིམས་གཙང་གི་འདུས་པ་གྲངས་མེད་པས་བསྟེན་ཞིང་། ཀུན་ཀྱང་ལྟ་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པས་ཐུགས་མཐུན། ཆོས་དང་མཐུན་པའི་སྤང་ཀློག་གི་བྱ་བ་འབའ་ཞིག་ལ་བརྩོན་པ་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་རྒྱལ་སྲས་བཙུན་མོ་དང་བློན་འབངས་རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ལ་དགའ་ཞིང་། ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པའི་འདུ་བ་རྒྱུན་མི་ཆད་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསྙེན་བཀུར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་དུ་འབྱུང་བ་དང་། རྟེན་འདི་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་ཐམས་ཅད་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་ཡར་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་རྒྱས་བརྟན་པ་དང་། རྟེན་འདི་བཞུགས་པའི་ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་ནད་མུག་འཁྲུག་རྩོད་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད། བྱད་ཕུར་རྦོད་
72-12-1b
གཏོང་རྒྱལ་འགོང་དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་། ལོ་ལེགས་འབྲུ་འཕེལ་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་བསོད་ནམས་དབང་ཐང་རླུང་རྟ་ཐམས་ཅད་དར་ཞིང་རྒྱས་ཏེ། འཁྲུག་དམེ་མནོལ་བཙོག་འཁོན་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་། ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པའི་སྐྱེས་བུ་སོགས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཡོན་གྱིས་ཁེངས་ཏེ། དཀར་ཕྱོགས་ལྷ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2723，十四续部的祈愿：
十四续部的祈愿。
十四续部的祈愿：
具足慈悲的圣者们，凭借你们的智慧、慈悲、能力、光辉和圆满的加持，所有天人的引导者，至尊顶饰，应供、正遍知、如来、释迦王，以及十方诸佛、菩萨、声闻、缘觉、阿罗汉们，特别是殊胜的十六大阿罗汉等诸佛及其眷属，与此所依无二无别地安住，直至轮回未空之际，不为任何灾害所侵扰，请赐予加持。祈愿所有众生都能以此作为礼敬、供养和祈祷的引导，愿无与伦比的能仁王成办二利，满足一切愿望。舍利子以智慧，目犍连以能力和神通，优波离以清净戒律等，诸圣者各自以其发心和事业，执持教法之灯，开启解脱之门。以出离心清净戒律，以三学的功德庄严的众多僧团聚集并安住于大寺庙中，获得圆满的供养资具。众多贤善成就之士降下法雨，他们中的每一位都受到无数持戒清净的僧众的依止。所有人都以清净的见行和合相处，精勤于符合佛法的闻思修行。国王、王子、王妃、大臣以及所有善良聪慧之人都乐于佛法，依教奉行，对三宝的供养 непрерывно，愿这种盛况 непрерывно 发生。愿所有见到、听到、忆念、接触此所依者，寿命、福德、财富、安乐如上弦月般增长稳固。愿此所依安住之处，一切疾病、饥荒、战争止息，一切诅咒、恶咒、
邪神、邪魔的侵害平息。愿五谷丰登，寿命、福德、财富、善业、权势、运势皆增长广大。愿一切争斗、污秽、不净、仇恨、罪障平息。愿依教奉行的士夫等一切有情与器世间充满荣耀。愿白方天神

【English Translation】
Great Treasure of the Dharma TD2723, Aspiration Prayer of the Fourteen Series:
Aspiration Prayer of the Fourteen Series.
Aspiration Prayer of the Fourteen Series:
Noble ones endowed with great compassion, by the blessings of your wisdom, love, power, glory, and perfect splendor, may the supreme ornament of guidance for all gods and humans, the blessed one, the Tathagata, the Arhat, the perfectly complete Buddha, Shakya King, and all the Buddhas, Bodhisattvas, Hearers, Solitary Realizers, and Arhats residing in the ten directions, especially the sixteen great Arhats and all the victorious ones with their retinues, abide inseparably from this support, and until samsara is empty, may they not be obstructed by any harm, and may they bestow their blessings. May all sentient beings be guided to make prostrations, offerings, and prayers, and may the incomparable King of Sages accomplish both benefits, fulfilling all desires. May Shariputra with wisdom, Maudgalyayana with power and miracles, Upali with pure morality, and all the noble ones, each with their own aspirations and activities, hold the lamp of the teachings and open the door of liberation. May many Sangha communities, pure in morality with renunciation and adorned with the qualities of the three trainings, gather and abide in the great temple, receiving abundant offerings. May numerous wise, virtuous, and accomplished individuals shower the rain of Dharma, and may each of them be attended by countless assemblies of pure conduct. May all live in harmony with pure view and conduct, diligently engaging only in the activities of study and practice that accord with the Dharma. May the king, princes, queens, ministers, and all virtuous and intelligent beings rejoice in the Dharma and act in accordance with it, and may the continuous gathering of devotion and veneration to the Three Jewels непрерывно occur. May all who see, hear, remember, or touch this support have their life, merit, wealth, happiness, and joy increase and be as stable as the waxing moon. May all diseases, famine, and conflicts cease in all places where this support resides, and may all harm from curses, evil spells,
evil spirits, and demons be pacified. May crops be abundant, and may life, merit, wealth, virtue, power, fortune, and all good things increase and flourish. May all conflicts, defilements, impurities, hatred, and obscurations be pacified. May all beings and environments, such as those who practice the Dharma, be filled with glory and prosperity. May the white-side gods

--------------------------------------------------------------------------------

ཀླུ་གནས་གཞིའི་བདག་པོས་སྲུང་སྐྱོབ་མེལ་ཚེས་སྐྱོང་ནས་དོན་གཉིས་འབད་མེད་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །འདི་ནི་རྒྱ་གར་དུ་དིལ་མཁྱེན་རིན་པོ་ཆེས་དགེ་འདུན་འདུ་འཁོར་བྲིས་སྤེལ་མཛད་པ་ལས་ཞལ་བཤུས་ཏེ་འདིར་བཀོད་པའོ།། །།



【现代汉语翻译】
祈愿龙处之主守护，以慈悲之火照亮，无勤任运成就二利！
此乃于印度，由顶果钦哲仁波切为僧众眷属亲笔书写后誊录，并在此处记录。

【English Translation】
May the lord of the Naga realm protect and illuminate with the fire of compassion, effortlessly accomplishing the two benefits!
This was written by Dilgo Khyentse Rinpoche for the Sangha in India, then copied and recorded here.

--------------------------------------------------------------------------------

